رأي لتصحيح كليشة شعارات ﭘـاطريركية بابل عـلى الكلدان
مايكل سيـﭘـي / سدني

يسرني أن أشير إلى شعارالـﭙاطريـركـية ذي الـقـبعة، والشعار الشخـصي الحـديث ذي الإطار الـبـيـضـوي كـما يلي:

إن إسم ﭙاطريـركـيتـنا ــ باللغة الكـلـدانية وهـي الأصـل ــ مكـتوب وواضح وهـذا الـذي ألـفـناه منـذ أنْ كـنا صغاراً: ﭙاطريـركـوثا د بابل د كـلـذايـي..... أي للـكـلـدانيـين أو للكـلـدان كـشعـب.... وليست صفة.

ولكـن ترجـمتها إلى اللغة العـربـية والـتي ظهـرت في كِلا الشعارَين، جاءت كـما يلي:

ﭙاطريـركـية بابل الـكـلـدانية...... والـكـلـدانية هـنا جاءت صفة أو تميـيـز باللغة العـربـية! وهـذا خـطأ لأنه يوحي أنّ الـﭙاطريـركـية نـفـسها كـمؤسّـسة صفـتها كـلـدانية وليست للشعـب!! وسـيقـود الـبعـض إلى تأويلها حـسب شهـواتهم ويقـولون هـذا مذهـب لأتـباع روما! كأن نـقـول: الـﭙاطريـركـية الأورثـوذكـسية!!

وعـليه فالأصح يكـون: ﭙاطريـركـية بابل للـكـلـدان أو ﭙاطريـركـية بابل عـلى الـكـلـدان ... والكـلـدان شعـب، مثـلما ألـفـنا وسمعـنا منـذ صغـرِنا ومثـلما موجـود عـلى الشعار ذاته باللغة الكـلـدانية، إلاّ إذا أريـدَ من ذلك أهـدافاً أخـرى.

في الشعار التالي في الأسفـل كانت العـبارة ــ ﭙاطريـركـوثا د بابل د كـلـذايـيه ــ أما بالعـربـية فـكانت: ــ ﭙاطريـركـية بابل ــ دون أية إضافة.

وفي الأسفل الخـتم الأيمن وردتْ كـلمة ــ الكـلـدانية ــ بالعـربـية أيضاً، بخلاف أصلها ــ كـلـدايـي...

أما الشعار الآخـر والجـديـد إلى الـيسار فإن القارىء سيلاحـظ ثـلاث كـلمات لأهـداف ثلاثة فـقـط، دون أن يعـرف ما هي هـذه المؤسسة ومَن هـم أصحاب الشعار أو مَن هـم إولـئك أصحاب هـذا الـتـنـظيم أو الجـمعـية او الـﭙاطريـركـية الـذين يتبـنونها.

 


May 06, 2013

العودة للصفحة الرئيسية             العودة لأرشيف الكاتب